close
html模版



立即點擊


標題

我要申請護照誰可以幫我翻譯英文姓名"黃證吉"


問題


我要申請護照誰可以幫我翻譯英文姓名"黃證吉"


最佳解答


姓名英文翻譯"外交部護照姓名中翻英對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文件的統一,為解決國內中文譯音使用版本紊亂。辦護照姓名中翻英,還有中文姓名英譯服務.姓名翻譯.中文名字翻英文…來自外交部領事事務局全球資訊網 外交部護照姓名中翻英對照表、護照外文姓名拼音: 未持有護照或無英文姓名者, 可參考外交部領事局「國語羅馬拼音對照表」填寫英文姓名,切勿以個人暱稱填寫。 中文名字翻英文1、 採「姓」在前、「名」在後之原則,且「姓」之後不加逗點,字首大寫,其餘字母以小寫連接,但非首字之中文譯寫後第一個字母為a、o、e時,與前單字間以隔音符號「’」連接。例如:「陳志明」英文翻譯寫為「Chen Zhiming」 2、 複姓之英文姓名繕打格式原則與前目同。例如:「歐陽義夫」英文翻譯寫為「Ouyang Yifu」 3、 冠夫姓之英文姓名英文翻譯,二姓氏字首大寫並以短劃「-」連接,區別姓氏,餘繕打格式原則與第一目同。例如:「林王美華」英文翻譯寫為「Lin-Wang Meihua」 護照英文名字查詢 中文名字翻英文系統 外交部護照姓名中翻英對照表


其他答案


張育潔Hellothere,你可以用這個網站去找http://www.boca.gov.tw/sp.asp?xdURL=E2C/c2102-5.asp&CtNode=677&mp=1查詢姓名:黃證吉(ㄏㄨㄤˊ)(ㄓㄥˋ)(ㄐㄧˊ)漢語拼音:HUANG,ZHENG-JI通用拼音:HUANG,JHENG-JI威妥瑪(WG)拼音:HUANG,CHENG-CHI國音第二式拼音:HUANG,JENG-JI我都是用威妥瑪(WG)拼音來當作護照的名字~希望有幫到你~參考資料:我+茱莉安遊學顧問工作室


以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知


https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140414000015KK06412

00C5BB47411BB462
arrow
arrow

    h33tj79d 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()